by Maria McCarthy | 22 Feb, 2024 | Books, Childhood, Irish women, Irish writers and writing, Memoir, Russian dolls, Writing and wellbeing

Woodcut by Maggie Drury
I’ve always been fascinated by Russian dolls, ever since I saw a set on a high shelf in the kitchen of a friend’s house as a child. I never plucked up the courage to ask to play with them; I don’t know why. I had known Karan since we were babies, tucked either end of one pram as our mother’s went shopping together, and I spent hours and days with her as we grew up. Being one of only two children, Karan had more than I did, as one of five – more things to play with and, it has to be said, more love from her parents.
The Russian dolls on the shelf sparked a story that I wrote many years ago. It ended up in my collection, As Long as it Takes, which was published ten years ago this month. The story is called ‘Gillian’s dolls’, and concerns Sharon, a girl from a large family, being jealous of her friend Gillian’s Russian dolls. Gillian is an only child. Gillian and her parents are not a bit like Karan and her family, though Sharon and her family are a bit like mine. Sharon plays with Gillian’s dolls without permission, untwisting each one and lining them up in height order. She is caught by Gillian’s father, failing to put the dolls back together when she hears his key in the lock. She clumsily tries to hide them in her schoolbag. Having witnessed a scene between Gillian’s parents, Sharon drops her bag, and the dolls tumble onto the floor. Gillian’s father blackmails Sharon into keeping quiet; he won’t tell her parents about ‘stealing’ the Russian dolls if she doesn’t tell them what she has seen. It’s not until she is home that she realises that the smallest doll, the baby, is still in her bag.
‘Gillian’s dolls’ was one of the first stories I wrote with the cast of characters that came to inhabit As Long as it Takes. Further stories emerged for each character at different stages in their lives: a younger Sharon in ‘A Tea Party’; a teen Sharon in ‘Saturday Girl’; her sisters Janice and Maggie as adults in ‘Here’s Looking at You’ and ‘Self Help’. Pauline Masurel reviewed the collection for The Short Review:
As Long as it Takes is a bit like a nest of Russian dolls, with one woman packed inside another woman, each helping to contain or release the other.
I’ve been working with Russian dolls as part of my therapy – looking at how the people we were at different stages in our lives are triggered in certain situations. I am learning to contain the scared child, the fearful teen, within the casing of the adult me. And, in a way, that’s what I do with my writing – with fiction, non-fiction and poetry. It feels never ending – the work I need to do on myself, the therapy, the writing. Ten years on from publication of the story collection, I am still unpacking the Russian dolls, lining them up, putting them in height order, tucking them one inside the other, discovering new things. I am mostly writing non-fiction these days, trying to unpack the past in order to contain it within the adult me, the adult Russian doll, so it doesn’t hold so much power. There is fear as I do this; not so much when I write, but when I think of releasing the work into the public domain. Having completed the umpteenth draft of a piece I have been writing and expanding on for seventeen years, in different forms and at different times, I gave it to my husband to read. The fear of just showing it to one reader, the defensiveness with which I greeted his notes, I was that scared teen again, worried about telling tales outside of the family.
As I get older, and contemplate my remaining years, my legacy, it feels like time to unpack the Russian dolls and set them out in a public place, to work towards publication.The piece I have been working on for seventeen years has, in several iterations, been called ‘Learning to be English‘. It was the title of the column I wrote and broadcast for the BBC Radio 4 programme Home Truths in 2006; it was the title of my first self-published pamphlet; it was a piece for an anthology of second-generation Irish writers, which didn’t make it to publication; it is now the opening chapter of planned book, having grown from about 1,000 words in 2006 to 12,000 in 2024. If I don’t publish this work soon, I’ll still be writing the same thing on my death bed, an old and wizened Russian doll, too stiff to open up and reveal the dolls within me.
If you wish to buy a copy of As Long as it Takes please contact me via the email address on this page. If you wish to buy a secondhand copy, please do so via Wob, which pays royalties to authors on sales of pre-owned books.
See more of Maggie Drury’s artwork on Instagram: @maggie_drury9
Like this:
Like Loading...
by Maria McCarthy | 17 Jun, 2021 | Books, Editing, Epsom, Uncategorized, Writing
My first paid gig as a writer was for BBC Radio 4, as a columnist on Home Truths. This was a programme filled with listeners’ stories, and I sent them a piece that I thought they might feature. It was about the loss of half my Led Zeppelin vinyl collection, when my marriage broke up.

Maria, as she appeared on the Home Truths webpage
The programme producer and I worked to edit the piece to fit their five-minute slot. She cut the first page and a half. On re-reading, I could see that she was right, and I agreed to this. Then there were other suggestions: I would need to cut a reference to the lyric of a Led Zeppelin song. Not everyone was a Led Zeppelin fan, and they wouldn’t get the reference. OK, fair enough. Each editing suggestion was explained, and I agreed to every one, even though the loss of my clever reference to the lyrics of ‘Tangerine’ was a bit of a blow.
Not every editing experience has been so positive. A couple of times, I have held on to the integrity of a piece at the expense of publication.
A couple of years ago, I was invited to submit to an anthology. I sent a story, which the three editors liked, but they said that this alone would not get me a place in the book. They also needed an essay. They gave me a fairly tight deadline to produce this, and a word-count of four to six thousand. I was about to go away, but didn’t want to miss the chance of publication, so I worked on the essay on a Eurostar journey, en route to Bruges, and worked further when I got home. I sent a 6000 word piece, but the editors came back to me wanting it cut by 1500 words. They made suggestions of what they wanted more of, and what they wanted less of. I sighed deeply. It was coming up to Christmas, and life was busy. I felt uneasy about some of the editing suggestions, but came up with a second draft. Days before Christmas, I was sent a version of my essay that the three editors had worked on themselves. I said that I couldn’t look at it until January, and I am glad I didn’t, as it would have ruined the festive season. When I finally read the editors’ cut, the 4500 words I had sent them had been slashed to 1500. A lot of it no longer made sense. Editing by committee does not work. I said I could not agree with their edit, and explained why. I said if they had wanted 1500 words, I would have written 1500 words, but they had asked for 4-6000 words, then 4500 words. Plus it was not acceptable to hack a writer’s work about in the way that they had. The essay was not published, though the story I had sent them found a place in their publication. This was all I had wanted, to have the story published, not to be spending my precious time dancing to the tune of the three editors, who frankly didn’t know what the flip they wanted.
It was a bad experience, which grates to this day. Normally, I am happy to receive a copy of a publication in which I have work, but when the above-mentioned book arrived, I didn’t give it room on the shelf above the desk where I write. Moreover, when I saw events to promote this book advertised on social media, I realised that I had not received an invitation to any of them. I was the one that was seen as awkward, bloody-minded, for holding on to my integrity as a writer.
Today should have seen the online publication of a new story. I would have been sharing it on social media and emailing people with the link. But that will not be happening. I had uneasy feelings about the publisher’s requirements when they accepted my story. There was a heck of a lot of admin attached, a form to fill in, a contract to look at, all of which took time away from my writing. They said that they would be editing for house style, and would send any changes for me to approve. The story is set in the 1970s, with the protagonist working in the kitchens of The Grandstand at Epsom Racecourse. When the edit came to me, they wanted me to remove any specific mention of Epsom, or any reference that might suggest that the story referred to the Epsom racecourse. So ‘the horses hurtling round Tattenham Corner’ should be changed to ‘the horses hurtling round the nearby corner.’ The reasoning behind this? The story referred to poor hygiene in the kitchens at Epsom Racecourse, and could be seen as ‘defamatory’. The price of publication was to make the racecourse and town where it is set ‘generic’, so as not to offend. I would not pay that price.
I suppose the moral of the story, for me, is to trust my instincts. I felt uneasy early on in the process of editing with ‘The Three’ as I have come to call the editors of the anthology, but I did everything they asked, until what they asked was unacceptable. I felt uneasy with the requirements of the publisher of the new story, too, and that instinct turned out to be right.
I now have a story that is still looking for a publisher; but I can also hold onto my integrity as a writer.
Like this:
Like Loading...
by Maria McCarthy | 30 Jun, 2020 | As Long as it Takes, Books, Cultured Llama Publishing, Irish women, Irish writers and writing, Irish Writers in London Summer School, Short stories, Writing
Read individually, these stories might seem modest: each cuts its small piece of cloth and lays it out with truthfulness, understanding and warmth. But characters recur and situations illuminate one another, so that when we read them together we find ourselves inside the story of a whole community of Irish immigrants, suddenly faced, as the protagonists are, with the tellingly displaced expectations and longings of a generation of women and their legacy to the generations that succeeded them.
Susan Wicks on As Long as it Takes by Maria C. McCarthy
This week, I would have been a guest writer at the 25th Irish Writers in London Summer School. My invitation has been postponed by a year, due to the coronavirus pandemic. Who knows how long it will be until we can join with others for such literary events? It will take ‘As long as it takes’, as in the title story of my collection.
During lockdown, I have taken up an old habit – patchwork, and have been learning some embroidery stitches to patch together pieces of fabric from the scrap bag, pieces too small to make anything substantial, but too nice to throw away. It has put me in mind of a phrase my mother used to use, ‘Embroidering the truth,’ used in reference to those who exaggerate or add embellishments to a true story.
I am a daughter of Irish migrants, the middle child of five, who lived in a community of Irish people in Epsom. The central family in As Long as it Takes has five children, too, and live in Epsom. This fictional family is not my real family, the stories are not true; except for patches and fragments, half-remembered conversations, items of clothing, pieces of furniture, mirrors and mantelpieces. Stitching those in was like finding just the right slip of fabric to enhance a patchwork cloth, embroidering it into the bigger work, adding in details for colour and texture.
In the story ‘A Long as it Takes’, Joan takes centre stage; she is a peripheral character in some of the other stories. Her story is of multiple late miscarriages, of despairing of ever carrying a baby to full term. Alongside this is the impending loss of her mother, back home in Ireland. The story begins with the smashing of a fireplace by Joan’s husband, Bill. The opening sentence is, ‘The dust took months to settle.’ Bill cannot express in words what the loss of a child means to him, so he takes a sledgehammer to ‘the brown-tiled surround’ and builds a York stone fireplace. He also makes a bonfire of the cot, a symbolic act to mark that the couple have decided that they cannot put themselves through another pregnancy.
The story is set in the 1960s, when few working class households had a phone – certainly no one on the estate where I grew up had one. News to and from Ireland arrives by letter. There is a late delivery by post – a christening gown arrives from Ireland, for a baby that has not survived, and then there is a letter telling Joan that her mother is in poor health. She sets off on the boat train from Euston to Holyhead, telling her husband that she doesn’t know when she will be back: ‘A dying woman takes as long as she takes.’ The plot relies on this, people taking off for as long as they need to, and not being traceable, if they decide to disappear.
When writing the story, I got to a certain point and abandoned it. Joan suffers a breakdown after her mother’s death, gets as far as Limerick, where she is due to catch a boat train to Dun Laoghaire to return to England, and gets stuck. She can go neither forwards nor backwards. She cannot go home and face up to her loss, neither can she go back to the town where she was raised. So she stays, working in a cafe in Limerick, sleeping in a small rented room with a narrow bed and a crucifix on the wall.
Poor Joan; I didn’t know what to do with her. I worried about her from time to time, but did not know where to take the story. Like Joan, I was stuck. I waited longer than Joan did to resolve things, a full year I left it, before writing the ending. Joan, as it transpired, spent only a summer in her liminal state. Shaken out of it by a woman she met on the crossing to Ireland, now returning with her young family in time for the Autumn term. In the last scene, Joan boards the boat back to England, and drops the christening gown, which she had earlier tried to return to her mother, into the sea.
So, where do fact and fiction intertwine? Joan was the name of my mother’s best friend. She lived on the same council estate as our family, in a house with an identical layout to ours. All the houses looked like this, though some of the interiors were mirror images of their neighbour’s. All the houses had brown-tiled fireplaces to begin with, though some tenants took sledgehammers to theirs and enhanced their rooms with York stone fireplaces. When writing Joan’s story, I saw the woman I called ‘Auntie Joan’ as her physical embodiment. Fictional Joan looked like real Joan. Fictional Joan’s house was Auntie Joan’s real house. But the real Auntie Joan’s story was not one of multiple late miscarriages, of childlessness. The fact was in the physical details, the embroidering in of remembered conversations, of the fireplace in Auntie Joan’s house, of the mirror that hung in my own house. And the opening line of the story, ‘The dust took months to settle’, came from the experience of knocking out a similar fireplace in a house I came to own, in my adult life. ‘Every time I polished the furniture, it was covered again within a couple of hours, like salt sprinkled on an icy path.’
Joan’s bus journey to Limerick after her mother’s death was drawn from a bus journey I took as a child, with one of my sisters, as there was not enough room in the taxi that took the rest of the family on from Limerick to my mother’s home town in County Clare. The night crossing from Holyhead is from memories of crowded decks each summer of my childhood, ‘mothers with four, five, six children, luggage, coats and cardigans, and no men around to help.’ I remember a lone traveller, like Joan, helping my mother out on one such crossing. A stranger. I woke with my head on this woman’s lap, as she held me as I slept. The room that Joan rents in Limerick comes from a photo of a young Muriel Spark, draped across a narrow bed with a crucifix on the wall above it. Spark looks like Joan, the real Joan as I remember her in the 60s, with black hair, smoking a cigarette, an open handbag and a gaping cigarette packet on the bed.
Susan Wicks, who wrote the above endorsement for As Long as it Takes, was my tutor on the creative writing MA at the University of Kent. She looked over an early draft of the title story, and asked why Joan was so desperate to have a child? I needed to let the reader know. I thought it was obvious; it was to me. Joan was an Irish Catholic working class woman. Women like her were expected to have children, lots of them. But what was obvious to someone of my background would not be to all readers. How would I weave this in? I recalled a conversation with my mother-in-law (not Irish, but rather old-fashioned in her views). She could not understand why a woman would choose not to have children. She, like Joan, had suffered miscarriages, and her longed-for babies where very precious to her. I put my mother-in-law’s words from that conversation into the mouth of Joan’s dying mother, as Joan tries to return the christening gown, tries to tell her mother that there will be no more pregnancies.
‘I’ve brought the gown back,’ I said.
‘Ah, you’ll be needing it soon enough.’
‘No mother, I won’t.’ […]
‘Don’t be talking like that,’ she said. ‘You’ll keep trying’
‘No, Mother. Bill and I just have to accept… We can’t go through all that again.’ […]
‘You can and you will.’ […]
‘It’s a woman’s life. What else will you do if you don’t have children?’
The last line of dialogue is my mother-in-law’s paraphrased words, and perhaps the worst thing that Joan’s mother could say to her daughter, to a woman grieving for her lost babies, and about to lose her mother.
I thought that my Auntie Joan had a life that was very different from the fictional Joan’s story. She had two children and never took a leave of absence from her life in England. At Auntie Joan’s funeral in 2018, I learned that she, too, had problems with pregnancies. After her son was born, she was warned not to become pregnant again, that it would be too dangerous, to settle for the one child. But she went ahead with a second pregnancy, a girl, who became my childhood best friend. I wonder now whether I overheard something about this as a child. I had a habit of sitting with the women in the kitchen as they talked, I thought I could make myself invisible if I sat on a certain stool in the corner and stayed quiet, so the women would chat as though I wasn’t there. Like the unnamed narrator in another of my stories.
In ‘A Tea Party,’ a young child tries to make sense of things that she sees, or overhears, including seeing the character Joan burying her face in a pair of child’s shorts while helping the child’s mother with the ironing.
‘Some people have lots of babies and some have none at all, even though they like them a lot. I don’t know why God won’t let Auntie Joan have a baby. She holds Brendan really tight sometimes, and she likes to cuddle the new baby. Mum doesn’t look very happy if she holds them for too long.’
Perhaps my fiction was closer to fact than I realised.
As Long as it Takes by Maria C. McCarthy is available from Cultured Llama Publishing all the usual online stockists. It is also available as an ebook
Like this:
Like Loading...
by Maria McCarthy | 26 Jan, 2019 | Books, Nature writing, School, Writing and wellbeing
A Kestrel for a Knave, by Barry Hines, was first published in 1968, and the Ken Loach film, Kes, came out the year after. I don’t remember if I read the book or saw the film first. As I read, scenes from the film played in my head. I now wonder if I read the book at all, or just saw the film. I was rereading (or perhaps just reading) A Kestrel for a Knave, for a writing and wellbeing event. We were asked to bring along a book on the theme of nature or ecology; one that meant something to us. I am sure that this book brought about my lifelong love of birds of prey.
A Kestrel for a Knave is about the transformation of a boy’s life through raising a hawk – Kes. Billy Casper lives in a mining town in Yorkshire with this mum and brother. His father has left home, and Billy no longer sees him. Billy is coming up to school-leaving age, which was 15 in those days. He is expected to work down the mine, as most lads who go to his school end up doing; Billy’s brother Jed is a miner. But the only thing Billy is interested in is his kestrel.
Billy is no saint. He steals Kes from a nest, and when he tries and fails to borrow a book on falconry from the library, he goes to a bookshop and steals a book instead. This is a child who can barely read and write, yet he teaches himself the art of falconry from this book.
A Kestrel for a Knave is filled with the language of nature. At school assembly, hymn books ‘bloomed white across the hall as they were opened.’ At a football match, Billy is described as ‘growling like a little lion’, and the other boys as ‘ a herd of multi-coloured cross-breeds gambolling around the ball.’
Cinematic descriptions, with an all-seeing eye narrating, made the book just right for translating into a motion picture. An omniscient narrator is frowned upon in current fiction-writing, but Barry Hines does it so well. The voice does not feel all-knowing; it’s just that there is no singular point of view. And the reader can easily picture the settings, action and people.
The scene I remember most is in the classroom, where Mr Farthing is leading a session on fact and fiction. He asks the boys to tell true stories, and the first boy leads with a tale of filling wellies with tadpoles and then putting them on. The other boys then encourage Billy to talk about his hawk. Billy holds the class and the teacher in rapture as he talks about Kes. This is a boy who is seen as unintelligent, a write-off, but here he is, an expert on falconry. The boys are then asked to write a tall story. Billy’s, poorly written in terms of spelling and grammar, describes an evening where his father is living back home. They go to the cinema as a family, and have fish and chips on the way home. It’s heartbreaking. What should be an ordinary account of family life might just as well be a fairytale.
Of course, the book does not end well. Billy takes money, meant to place bets on behalf of his brother, and spends the cash. Both horses win, and Jed would have won a tidy sum. Enough to take a week off work. Unable to catch Billy, Jed tries to take Kes from the shed where Billy keeps him, and inadvertently kills the bird.
The edition I read was published in 1998, thirty years after the book was first published. There is an afterword by Barry Hines. Hines went to a grammar school; his brother to a secondary modern, like Billy. He talks about the divisions this caused, with children condemned as less intelligent, less worthy. Billy is seen as a failure, but, ‘If there had been a GCSE in Falconry, Billy would have been awarded an A grade, which would have done wonders for his self-confidence and given him a more positive self image.’
I have written previously about the divisions of the school system, my own experience of grammar school, while my sisters were sent to secondary moderns. I can see why Ken Loach picked up this book so readily and made it into a film that tells so much about class divisions and education.
A Kestrel for a Knave is well worth rereading (or reading for the first time?). Next for me is to watch the film Kes again.
Like this:
Like Loading...
by Maria McCarthy | 12 Jul, 2017 | Books, Cultured Llama Publishing, Poetry, Walking, Wandering Words
I am delighted to announce the publication of There are Boats on the Orchard. These poems began as a filler of time, after I had finished the final draft of my story collection As Long as it Takes. I was bereft, having lived with those characters for so many years, and spending time in my writing shed, staring out of the window, or walking the orchard that I could see outside. So I started writing about what I could see: the bunting I had made dripping in the rain, then drying; the arrival of boats, parked by the dead tree near our fence; a woodpecker in the snow, as I sat at my desk with a sleeping bag wrapped round me; local children trespassing, bouncing on a trampoline left out by the orchard owner after a family party.
I went away on a residential writing weekend with Lynne Rees, showed her some of the poems, and talked about my feelings of bereavement after As Long as it Takes was finished. Lynne was encouraging, and I kept going, observing and writing and walking the nearby orchards. Lynne is also an orchard walker, observer – in fact an orchard owner – and I am delighted to read her review of There are Boats on the Orchard, alongside her own thoughts on the changing face of orchards, and how humans deal with change.
And it’s the themes of ‘endings’ and being poorer for what’s lost that percolate McCarthy’s collection: disappearing cherry orchards, the loss of an inspiring view, the absence of seasonal visiting sheep, and the urbanisation of green fields accompanied by the inevitable decline in wildlife: rabbits, woodpeckers, kestrel. So the threads of resentment and sadness throughout many of the 25 poems are to be expected. In ‘Eden Village’, a housing estate built on a former cherry orchard, the children do not play in the natural paradise suggested by the title but “are in their rooms playing games.” In ‘Strange Fruits’ the hedgerows are littered with “Stella cans, a Co-operative bakery wrapper/”.
But despite this tone and detail I do not leave this collection feeling bereft or hopeless and that may well be down to McCarthy’s lyrical language and syntax which, like the pheasants in the previously mentioned poem, are often “Joyous miracles.”
In her previous urban home, “The quarter hours chimed with stolen light.” (from ‘Prologue’ p.1). Her home-made bunting survives, “Rain and shine, rain and shine;/ washed and dried, washed and dried.” (from ‘Drought’ p.11). And I’m particularly comforted by the poplars in the final poem, “Last” that “shush as they bend.”
Because isn’t this how humanity moves forward with grace? By noticing the beauty in ordinariness? By accepting what cannot be changed? By bending but not breaking? And by celebrating and commemorating both past and present, its joys and griefs.
Read Lynne Rees’s review here.
I’d long wanted to work with an artist on these poems, and was delighted to find that Sara Fletcher, whom I knew as a friend of a friend, had wonderful skills in sketching. We walked the orchards together last autumn, which turned out to be our last year living in the house that backed onto the orchard. Sara’s drawings have made There are Boats on the Orchard a beautiful thing, as has Mark Holihan’s design work.
On the day that There are Boats on the Orchard was collected from the printer’s, news came through of plans to build houses on the orchard that I thought of as mine. I am glad not to be there to see this happen, but happy to have the poems and images in this pamphlet to chronicle the years of living next to the disappearing orchards of Kent.
You can only buy the pamphlet from Cultured Llama, for £7 plus p&p: There are Boats on the Orchard
The Hungry Writer by Lynne Rees is also available from Cultured Llama.
There will be events to launch There are Boats on the Orchard some of them in orchards. See Events on the Cultured Llama website.
Like this:
Like Loading...
by Maria McCarthy | 3 Dec, 2016 | As Long as it Takes, Books, Family and forgiveness, Irish writers and writing, Short stories, William Trevor, Writing, Writing and wellbeing
William Trevor and I have connections, via a small town in Ireland, and two men. One of them was my father, another is now a friend, and was a catalyst for uncovering my past and a wealth of material that was to feed my writing for many years.
In 2007, a William Trevor story appeared in The Guardian, and in the biog it said that he was born in Mitchelstown, Co. Cork in 1928. In the same town and the in same year of birth as my father. It was a town I had never visited, and as my father had been dead for seven years by then, I had no cause to visit. We had few connections with that side of the family: Dad rarely mentioned his childhood, and his silence spoke of sadness.
I had not seen or spoken to my father for several years before his death, for reasons that I won’t go into here; stories that are not mine to tell. The truth is, you can never cut off entirely from your past, and my curiosity about my father’s past grew. I held on to The Guardian short story supplement for some months, spoke to a friend about writing to William Trevor, and the impossibility of doing so. I’m not sure what was holding me back from sending a letter, from writing the letter, but my friend said, ‘What do you have to lose?’
I found out that there was a short story competition to be judged by William Trevor, part of the William Trevor Literary Festival to be held in Mitchelstown. So I wrote a letter to William Trevor, care of the administrator of the competition, Liam Cusack. I left the letter to Trevor unsealed, placed it in another envelope, and enclosed a note to the administrator, asking him to forward it, and saying that he was welcome to read the letter before sending it on. I didn’t keep a copy, but from what I remember I asked if he might have known my father. Perhaps they had gone to school together. My dad knew William Wordsworth’s ‘Daffodils’ by heart, and perhaps they had learned the poem together. I expected no reply.

Liam Cusack, Jim Parker and Maria in O’Callaghan’s, Mitchelstown
A few days later, I had a telephone call from Ireland. Liam Cusack had read my letter. He said that Trevor had previously received ‘crank letters’, so he had opened mine. There was no point forwarding it, though, as Trevor had left Mitchelstown when he was five years old, and would not have gone to school with my dad. He would, however, do a bit of research for me, about my dad, as he thought there was a man who would have known my dad.
This led to a visit to Mitchelstown in 2007, and twice more, the last being in 2014 when I read a story from my collection As Long as it Takes at a Culture Night event, in the company of both Liam Cusack and Jim Parker, the man who knew my father, and with whom I exchange long, handwritten letters once or twice a year.
In 2008, I spent two days at the Small Wonder Short Story Festival in the beautiful setting of Charleston. William Trevor was making a rare appearance, a reading and a book signing. It was sold out, but I hung around the desk in the hope of ticket returns. Five minutes before the event, a few tickets were released, which had been reserved by people in the USA, and had not been collected. I took my place, and listened to a story set in a small town in Ireland, not unlike Mitchelstown, read in the same accent that I had heard throughout my childhood.
I queued to have my book signed, and had a few moments with the man. He looked frail, and the organisers were protective of him becoming too tired, and aware of the long queue of people waiting. I told him that my father was born in Mitchelstown, too, and in the same year, and that Trevor and I had a mutual friend, Liam Cusack, in Mitchelstown. ‘Oh, how is he? I’ve heard he’s not been well,’ he said, but I was moved along before I could say more.
William Trevor only lived in Mitchelstown for five years. His father was a bank manager in the town, and bank managers were moved from town to town. Then Trevor left Ireland, as my father did, as a young man, to go to England to find work, and never returned to live there. He was an outsider, a Protestant in a Catholic country, an Irishman in Devon, and this gave him a different perspective on the world he lived in. Liam Cusack told me that Trevor came back to Mitchelstown often, and was to be found sitting on a bench in the square, looking towards the Galty mountains, or watching people, making up stories in his head about small town people.
I would not dare to put my own writing in the same class as William Trevor, but we do have a connection. We cannot quite escape our past, even a past that is ours only tentatively, or is it in the blood, in the psyche? What do I know, really, of Ireland, having grown up in England, having visited, for only weeks at a time, the Ireland my parents were born in? Yet Richard Skinner wrote this of my stories, when he reviewed As Long as it Takes on Writers’ Hub:
McCarthy shares with William Trevor a profound melancholy and her tales, like the Irish landscape eternally showered with soft yet invasive rain, are similarly saturated in shame, sacrifice, and secret sorrow.
Like this:
Like Loading...